Translate

2013-09-19

Speechless聽後感(之二)

來源:MJ天涯可愛樓  作者:考拉表姐(2009-09-23



 “只要有Michael,一切都是傑出的,”錄音工程師Bruce Swedien在專輯發行前說道,“但是有一首完全精彩絕倫的音樂《Speechless》,則簡直稱得上一件盛事。Michael在開頭八小節裡清唱, 結尾也是清唱——加入清唱段落,是Michael的主意!”2001年10月26日,在他與歌迷網上聊天時,他說這首歌是專輯裡他最喜歡的三首歌之一。 “當時我在德國和一群孩子們一起,我們剛剛大打了一場水球仗,”Michael說,“玩完遊戲後,我是那麼的高興,所以我趕緊跑到他們的樓上寫下了 《Speechless》。是這場遊戲給了我靈感。我不想這麼說,因為這首歌是一首浪漫的情歌,但確實是因為一場水球仗啟發了我的靈感。我很高興,我就在那寫下了整首歌。我覺得它夠好,能夠選入專輯。從極樂中,來臨的是魔力、奇跡和創意。”
  ==================================================
  
  我在想,他怎麼能夠不遭嫉妒?打一場水球仗居然也能寫出一首迷倒萬千女性的情歌。神奇啊!
  Invincible專輯有很多耐聽的好歌,不過在我第一次這張專輯的時候,有3首歌使我驚豔,從歌曲開始的第一秒我就徹底淪陷了,正宗的秒殺啊,所以直到現在我還把這3首歌Butterflies、Speechless、Whatever Happens稱作驚豔三部曲。

  作詞、作曲、編制全是MJ。然後多虧了歌詞本把參與歌曲製作的幕後功臣們也列了出來,從中我發現了MJ的又一才華——Orchestra Arranged and Conducted(管弦樂編導)!
  正如大家所聽到的,這絕非一首普通的情歌,它的主旋律並不複雜,然而MJ讓高貴的管弦樂與通俗的流行樂完美地結合于一體,單憑這一點,甚至不用提它的歌詞,就已經使這首歌高高地淩駕與其它通俗情歌之上了。
  

  Your love is magical, that‘s how I feel 你的愛是如此的不可思議,這就是給我的感覺
  But I have not the words here to explain我豈能用言辭去形容
  Gone is the grace for expressions of passion迷戀是對激情優雅的表述
  But there are worlds and worlds of ways to explain但我還有無數的方式去描述
  To tell you how I feel 向你表達我的感受
  
  以清唱來做前奏,實在太使我驚豔了。可能有很多Fans都想聽他清唱,而他既shy又perfectionist平時不願清唱,所以特意借此絕佳機會來秀一秀清唱吧,其實我感覺他對自己的聲音相當自信,呵呵。對於一向質疑他唱功的人,這段清唱肯定是扇在他們臉上的狠狠一記耳光。

  首先,這段清唱很有難度,跨越的音域很寬不說,歌詞也很複雜,還一直在變調,我直到現在都唱不出來,因為我連最基本的——歌詞都唱不清楚。不得不說,這種寫詞作曲的方式有點BT,他的創作多數是方便了自己,為難了他人。溫柔、飽滿、清晰、穩定、潤滑、起伏大、帶有磁性的顫音等等,這段清唱囊括了這麼多豐富的形容詞。這真的是40歲出頭的男性的嗓音嗎?這個嗓音已然超脫出了性別與年齡的界定。
  然後是歌詞,MJ用到了許多美麗的詞藻、更有一些誇張的使人受寵若驚的語言。而且歌詞總是給我一種“他在追求刻意的重複”這樣的感覺。比如,第一句的“how I feel”與末句的“how I feel”,第二句的“to explain”與第四句的“to explain”,我總覺得他是故意這樣寫的,這樣的刻意重複用詞後面還有不少。  
  But I am speechless, speechless 可我卻像失了聲一樣,啞口無言
  That‘s how you make me feel 這就是你給我的感覺
  Though I‘m with you I am far away and nothing is for real可遇不可及,美得不真實
  When I‘m with you I am lost for words, I don‘t know what to say與你相聚時我呆啞,不知該說些什麼
  My head‘s spinning like a carousel, so silently I pray腦筋好比旋轉木馬般轉呐轉呐,我於是默默祈禱
  

  從“But I am speechless”的“speechless”方才開始響起了配樂,剛開始的時候配樂聲較輕,其實跟清唱也沒有多大區別。我差點忘了說,這首歌裡他唱到的基本上都是中音和高音,低音較少,也不是沒有。如“That‘s how you make me feel”這句算是比較誇張的了,“how”位於高音音階,“feel”位於低音音階,短短的一句便跨越了三個音部。
  
  “When I‘m with you I am lost for words”從此處開始配樂變得豐富起來,而他的嗓音也在此處切換到了假音,不過很快地“I don‘t know what to say”這一句他又轉為真音,真假音切換不留痕跡,厲害!更厲害的是下一句“My head‘s spinning like a carousel, so silently I pray”,第一個詞“My”是真音,然後第二個詞“head‘s”突然又轉為假音,後面半句全是假音,你聽到他切換聲音的縫隙了嗎?反正我沒聽到。

  前面說到歌詞的刻意重複,最最明顯的就是唱了兩遍的“speechless”。
  
  Helpless and hopeless, that‘s how I feel inside 無助與絕望,這是我內心的感受
  Nothing‘s real, but all is possible if God is on my side 一切就像虛幻,可如果是得到了上帝的寵倖,一切皆有可能
  When I‘m with you I am in the light where I cannot be found 和你一起時我仿佛消失在你的光芒中
  It‘s as though I am standing in the place called Hallowed Ground 我仿佛站在一片叫做聖土的地方
  
  我認為這裡的“helpless”“hopeless”是MJ專門找來與“speechless”“speechless”匹配的。不光是語調上的一致,連情感上都一致,即“speechless”“helpless”“hopeless”——“無言”“無助”“無望”,that‘s how I feel。
  

  從這一段開始,配樂完全發揮出來,整首歌在氣勢上又上了一個臺階,這一段中MJ完全是用的真音,非常飽滿,略帶有鼻音,其實很少聽到他如此一板一眼的正經演唱,他的標誌性的語氣音呀喘息聲呀全都消失不見了。這使我想起了smile,雖然這兩者並不能相提並論, smile的配樂100%是管弦樂,唱腔90%近似美聲,而這首歌的配樂主要是管弦樂中的弦樂——提琴、豎琴等與流行樂樂器——鍵盤、吉他等相結合的美麗產物,唱腔50%接近美聲,不過也還屬於流行樂唱腔。這兩首歌都有一個共同點,即正正經經的歌聲與正正經經的配樂,相配到了極點。
 


 Speechless, speechless, that‘s how you make me feel無言,啞口無言,那就是你給我的感覺
  Though I‘m with you I am far away and nothing is for real可遇不可及,美得不真實
  I‘ll go anywhere and do anything just to touch your face我願踏足任何土地、付出一切僅僅為了觸摸你的臉頰
  There‘s no mountain high I cannot climb沒有我無法攀登的高峰
  I‘m humbled in your grace在你的光芒裡我是如此渺小
  
  從這段開始,福音合唱團加入到背景合音之中,低調地擔任著陪襯。
  剛才說到MJ的標誌性的語氣音全都消失了,其實他也可以完全不用任何點綴的,他的本音(沒變態的真音)的魔力更高一籌,他可以輕而易舉地用本音高唱至HIGH C,這首歌中有多處HIGH C,我就不一一列舉了,大家拿上面這段中的“anywhere”或“mountain high”去做比對吧,跟它們處於同一高度的就是HIGH C。
  “I‘m humbled in your grace”中的“grace”這個轉音超厲害,在原key的基礎上提升了一個key,接著又降低了兩個key,一個單詞就轉變了三次key,贊!
  
 

  然後,我沒有像其它歌曲那樣把這首歌的主歌與副歌劃分出來,因為它就是在旋律與歌詞上的反復迴圈並行著變調與變詞。這樣說可以有點難以理解,說直白點就是其實這首歌只有一段基礎旋律,只有一段基礎歌詞,MJ在這個基礎之上不斷地進行著變調與變詞,再加上清唱→部分配樂→豐富配樂→合聲加入→清唱這個逐步昇華的精心編排,使得最後展現在我們面前的成品是如此的多姿多彩、美妙動聽。SO你可以說這首歌很簡單,你也可以說這首歌很複雜,並不自相矛盾,真的。
  
  Speechless, speechless, that‘s how you make me feel 無言,啞口無言,那就是你給我的感覺
  Though I‘m with you I am lost for words and nothing is for real 與你相聚時我呆啞,不知該說些什麼
  Speechless, speechless, that‘s how you make me feel 無言,啞口無言,那就是你給我的感覺
  Though I‘m with you I am far away, and nothing is for real 可遇不可及,美得不真實
  Speechless, speechless, that‘s how you make me feel 無言,啞口無言,那就是你給我的感覺
  Though I‘m with you I am lost for words and nothing is for real可遇不可及,美得不真實
  Speechless 無言
  

  背景合唱變得強大起來,高潮隨即襲來。原來情歌也可以唱得如此大氣,我深受感動。雖然合唱聲很大,MJ的聲音仍然可以從合聲中脫穎而出,他一直用真音唱著高音,整句整句的高音,一直將合聲壓在他之下。在唱完第三個“Speechless, speechless”之後,他用假音高音唱了一句“You are always in my heart”,並且將尾音拖得很長很長,我特意數了一下,他足足拖了7秒鐘(我只能說他的中氣太足了)!我超愛聽到他那能夠穿透一切的假音高音,每次都使我心神蕩漾。
  
  
  我喜愛這首歌的還有一個重要原因是,拋開旋律不說,歌詞本身絕對算得上一首浪漫的情詩,我最愛的幾句是:“Gone is the grace for expressions of passion”、“Though I‘m with you I am far away and nothing is for real”、“When I‘m with you I am lost for words, I don‘t know what to say”、“I‘ll go anywhere and do anything just to touch your face”,實在是太美了,美得令人窒息。

  MJ在演唱一首浪漫的情詩!只要是女人,都無法抗拒。如果你是男人,或許可以免疫。
  
  Your love is magical, that‘s how I feel 你的愛是如此的不可思議,這就是給我的感覺
  But in your presence I am lost for words 可你一出現我卻梗塞了,說不出話來
  Words like, "I love you." 比如:“我愛你”
  
  最感人的結尾清唱!以清唱開頭,最後以清唱結尾,前後遙相呼應。第一句的歌詞都是一樣的,後面兩句才是至關重要,超快語速的“But in your presence I am lost for words”,唱到“words”時,聲音突然轉變為假聲,頓時高了八度,這都不是真假音無縫切換的問題了,就像從平調的說唱一下子飆升到高音演唱。哪個質疑他唱功的人能給我也來這麼一下?!
  

  此處的“words”後接“words”又出現了歌詞的刻意重複(其實“like”也出現了2次)。注意後面的“words”又變回真音了!
  我前面說他唱這歌唱得挺正經八百的,結果最後唱到“words like”的時候,他梗塞的哭腔就跑出來了,寒……每次聽到他的哭腔,我的脊樑骨都在顫抖。最後一句“(like) I love you”實際上是說出來的,聲音放得非常輕,飽涵深情的聲音,顫抖著的聲音,魔音般的聲音。不知道為什麼我就覺得是被魔音入侵了大腦。
  

  最後,我覺得這首歌可以用來測試音響效果,不是用來測試重低音呀環繞身歷聲呀什麼的,而是測試音響的聲音保真度,特別是清唱部分能夠不失真我就很滿意了,如果你在音響中聽到了破音或者是有不清晰的地方,那麼千萬別買!不是開玩笑的,我家的破音響有幾個地方都破音了,特別是最後這句“I love you”完全不清晰。試音響的時候一定記得多放幾遍最後這個清唱段,前面的聽不清楚還可以忍,最後這句“I love you”要是聽不清楚就虧大了!!!

沒有留言:

張貼留言