Translate

2013-09-20

EBONY誌 interview 1992.5


來源:mjjcn.com 翻譯:APPLEHEADYE


在譯之前,需要回顧一下,這個採訪在1992年五月份,而接下來的六月及後半年,是MJ危險巡演的一年,那一年他的足跡遍步,德國,荷蘭,義大利,挪威,瑞典,丹麥,比利時,愛爾蘭,英格蘭,東京,等,那是他星輝閃耀之時,那是他的黃金時代……此次採訪的《烏檀》雜誌也是一直跟傑克遜家庭保持良好關係,這次採訪可以算作MJ危險之旅途的序幕。
Interview with Ebony Magazine (1992)1
 
The following interview is taken by the Ebony/Jet Magazine in Africa , May 1992:- q#
Ebony《烏檀》(譯者按:美國知名雜誌Jet《噴氣機》是它的姐妹篇(以下簡稱E
 
E :對於此次重返非州大陸您有何特別感想?
MJ:對我來說,這兒就是文明之曙光,這是社會之源,在這兒隨處可見,我想這是由於這兒是一切旋律之根基,總而言之,這是家。'

E:您曾在1974造訪過那裏,您可以形容並比較一下這二次訪問嗎?
MJ:這次造訪我印象更加深刻:人們生活的方式,以及他們的政府,然而對於我,關注的重中之重是:節奏,音樂以及那裏的人們。節奏是不可思議的奇跡,你就特別拿孩子們的舞動方式來說吧,就算是再小的嬰兒,當他們聽到鼓聲,就會舞動,是節奏深入他們的靈魂令他們隨之而動,這一點跟在美國的黑人們是一模一樣的……
 
E:成為一個真正的王者,是什麼感覺?0
MJ:我從未嘗試深入思考這個,不想讓這些佔據我的頭腦,但是,這確實是一個很大的榮譽。 
 
E:談到音樂和節奏,想問下,你是如何將您的歌曲整合到最近一張專輯的呢?
MJ:我在家中譜寫了“WILL YOU BE THERE”,在加里佛裏亞譜寫NEVEVLAND,我真的費心思考它們,我無法如約完成歌兒,正是基於以上原由,我為能如樂器一樣成為音樂的表現形式,感到幸運,我僅是源於它,我不能以此為功,因為這是上帝的旨意,我僅是他安排的信使。

E:危險這張專輯的理念是什麼?
MJ:我一直希望能做出像柴可夫斯基的胡桃夾子那樣千百年後仍然被人民去聆聽的樂章,有些東西可以成為永恆,我希望看到全世界的兒童,青少年,父母,所有種族的人,在成百上千年後,仍然會取出這張專輯細細品味裏面的歌兒,我希望它能長存。

E:我關注到你在此行中,特別去探望了孩子們。
MJ:正如您看到的,我愛孩子和嬰兒們。3

E:以及動物?(
MJ:從某種意義上來說,動物和孩子,給了我某種創造汁液,某種力量,而這些東西,會隨著周圍境遇的變遷在我們成年後慢慢失去的。一個偉大的詩人曾說:只有當我看到孩子,我才知道上帝並沒有放棄人類。這位詩人來自印度,叫泰戈爾,孩子們的單純帶給了我無盡的創造力,這種潛能原本是我們每個人都有的,然後當我們成年,我們受到限制,我們深受周邊種種的制約從而失去了它。愛,孩子們是可愛的,他們不會非議,不會抱怨,他們暢開心扉,誠以待人,他們不去裁斷是非,不會帶著有色眼鏡去看人,他們就是如此童真,而那種種癥結正是失去純真的大人們的問題所在。純真是創造的靈感之泉,對於作曲家,雕刻家,詩人,小說家們來說,尤為重要。而孩子們恰恰擁有這些,我能立即從孩子們,動物們,自然中體會到這些,當然,你知道,如果我不能跟人群有交流有互動,不能看到我的行動帶來的結果和反映,我也無法進行表演,我是因為他們而表演,他們真的充實了我,給予我表演的能量。

E:你覺得所有這一切,源自哪里呢?
MJ:我始終堅信,是上帝選擇人們去做某些事:米開朗基羅,達芬奇,莫札特,穆罕默德阿裏,馬丁路德金的行為正是上帝選擇的結果,去做那些事情,是他們的使命。所以當我仍不明確此行目的時,我無法開始,我忠於我的藝術,我相信貫穿連接物質和精神,人類與神靈是所有藝術的最終的目的。我相信這是藝術的真諦,也是我要做的,我慶倖能成為表達音樂的樂器,更深遠地說,我覺得我們所在的世界正如一個巨大的不朽的交響樂團。我相信所有創作的原始形式就是聲音,這並不僅是雜亂的聲音,這是音樂,你聽過宇宙之音嗎?哦,這真是難以形容,在聖經中,我們讀道:上帝用塵土造人,然後吹氣到他們鼻孔中,使他們成為一個活著的靈魂。對於我來說,這生命的氣息便是音樂,它滲透到我每一個創造細胞裏,在這張專輯的一個部分,我說道:生命之歌,在我血液裏躍動,合著潮流和洪水的節拍……”這就像是一份文字聲明了。這種新的神奇間隔,生命律動的音樂理念也在我的《危險》專輯中進行了試探,同時,它也影響著星球。它掌控著四季的節奏,人們的心跳,鳥類的遷徙,海潮的起落,成長,演變,消逝的規律。這就是音樂,這就是節奏,而我此生的目的就是將我幸運接收到的這一切帶給世界:這種神聖的狂熱將融匯貫穿著我的音樂和舞蹈,這就是我的目的所在,這就是我為何在這裏。*

E:你對政冶有何看法?
MJ:我從不涉足政冶,但我覺得音樂能令野獸馴服,如果你能將細胞放在放大鏡下,打開音樂,你會看到他們會隨之舞動,音樂深入靈魂,我能從萬物之中聽到音樂。(暫停)這是八年來,我說的最多的一次了,你知道,我不願接受採訪,我瞭解你,相信你,所以你是惟一一個讓我願意按受採訪的人。 D

譯後感:相信這是一篇喜歡八卦的人士十分不喜歡看的報導,那時的MJ,如日中天,但可供挖掘的緋聞和暴料真是少之又少,記者最後有點無奈的問到政冶,然後MJ送了他一頂高帽子,他也只能SPEECHLESS了,哈哈。
其實MJ說的東西是他一直這樣去說,也是一直這樣去做的,只是人們並沒有深入的去瞭解這一點,人們覺得這些太官冕,太無趣,人們更愛的是八卦。那麼從現在開始,我們好好的去瞭解一下他的心靈吧。
同時,我覺得有信仰真的是幸福的,MJ心中有神,正如我們心中有MJ。都是一種充實,一種幸福。

Ebony/Jet: Do you have any special feeling about this return to the continent of Africa ?
Michael: For me, it’s like the ‘dawn of civilization’. It’s the first place where society existed. It’s seen a lot of love. I guess there’s that connection because it is the root of all rhythm. Everything. It’s home.


Ebony/Jet: You visited Africa in 1974. Can you compare and contrast the two visits?
Michael: I’m more aware of things this time, the people and how they live and their government. But for me, I’m more aware of the rhythms and the music and the people. That’s what I’m really noticing more than any thing. The rhythms are incredible. You can tell especially the way the children move. Even the little babies, when they hear the drums, they start to move. The rhythm, the way it affects their soul and they start to move. The same thing that Blacks have in America …

Ebony/Jet: How does it feel to be a real king?
Michael: I never try to think hard about it because I don’t want it to go to my head. But, it’s a great honor…

Ebony/Jet: Speaking of music and rhythm, how did you put together the gospel songs on your last album?
Michael: I wrote ‘Will You Be There’ at my house, Neverland in California … I didn’t think about it hard. That’s why it’s hard to take credit for the songs that I write, because I just always feel that it’s done from above. I feel fortunate for being that instrument through which music flows. I’m just the source through which it comes. I can’t take credit for it because it’s God’s work. He’s just using me as the messenger…

Ebony/Jet: What was the concept for the ‘Dangerous’ album?
Michael: I wanted to do an album that was like Tchaikovsky’s Nutcracker Suite. So that in a thousand years from now, people would still be listening to it. Something that would live forever. I would like to see children and teenagers and parents and all races all over the world, hundreds and hundreds of years from now, still pulling out songs from that album and dissecting it. I want it to live.

Ebony/Jet: I notice on this trip that you made a special effort to visit children.
Michael: I love children, as you can see. And babies.

Ebony/Jet: And animals.
Michael: Well, there’s a certain sense that animals and children have that gives me a certain creative juice, a certain force that later on in adulthood is kind of lost because of the conditioning that happens in the world. A great poet said once: “When I see children, I see that God has not yet given up on man.” An Indian poet from India said that, and his name is Tagore. The innocence of children represents to me the source of infinite creativity. That is the potential of every human being. But by the time you are an adult, you’re conditioned; you’re so conditioned by the things about you and it goes. Love. Children are loving, they don’t gossip, they don’t complain, they’re just open-hearted. They’re ready for you. They don’t judge. They don’t see things by way of color. They’re very child-like. That’s the problem with adults they lose that child-like quality. And that’s the level of inspiration that’s so needed and is so important for creating and writing songs and for a sculptor, a poet or a novelist. It’s that same kind of innocence, that same level of consciousness, that you create from. And kids have it. I feel it right away from animals and children and nature. Of course. And when I’m on stage. I can’t perform if I don’t have that kind of ping pong with the crowd. You know the kind of cause and effect action, reaction. Because I play off of them. They’re really feeding me and I’m just acting from their energy.

Ebony/Jet: Where is all this heading?
Michael: I really believe that God chooses people to do certain things, the way Michelangelo or Leonardo da Vinci or Mozart or Muhammad Ali or Martin Luther King is chosen. And that is their mission to do that thing. And I think that I haven’t scratched the surface yet of what my real purpose is for being here. I’m committed to my art. I believe that all art has as its ultimate goal the union between the material and the spiritual, the human and the divine. And I believe that that is the very reason for the existence of art and what I do. And I feel fortunate in being that instrument through which music flows…
Deep inside I feel that this world we live in is really a big, huge, monumental symphonic orchestra. I believe that in its primordial form all of creation is sound and that it’s not just random sound, that it’s music. You’ve heard the expression, music of the spheres? Well, that’s a very literal phrase. In the Gospels, we read, “And the Lord God made man from the dust of the earth and breathed into his nostrils the breath of life and man became a living soul.” That ‘breath of life’ to me is the music of life and it permeates every fiber of creation.
In one of the pieces of the ‘Dangerous’ album, I say: “Life songs of ages, throbbing in my blood, have danced the rhythm of the tide and flood.” [Error: indeed he says that in ‘Planet Earth’ ‘Dancing the Dream’] This is a very literal statement, because the same new miracle intervals and biological rhythms that sound out the architecture of my DNA also governs the movement of the stars. The same music governs the rhythm of the seasons, the pulse of our heartbeats, the migration of birds, the ebb and flow of ocean tides, the cycles of growth, evolution and dissolution. It’s music, it’s rhythm. And my goal in life is to give to the world what I was lucky to receive: the ecstasy of divine union through my music and my dance. It’s like, my purpose, it’s what I’m here for.

Ebony/Jet: What about politics?
Michael: I never get into politics. But I think music soothes the savage beast. If you put cells under a microscope and you put music on, you’ll see them move and start to dance. It affects the soul… I hear music in everything.

[Pauses]
You know, that’s the most I’ve said in eight years.
You know I don’t give interviews.


That because I know you, and I trust you. You’re the only person I trust to give interviews to.


 
來源:mjfcmoonwalk.com


1984年以来8年ぶりにインタビューに応じたマイケルの生の声をどーぞ!





―― … インタビュアー   MJ … マイケル
(1992年2月 アフリカにて)


―― 今回のアフリカ旅行の感想は?(※ 2/11~19、アフリカ数ヶ国を訪問)
MJ 僕にとっての「文明の曙」ってとこかな。
ここは、社会というものが最初にあらわれた場所で、愛に溢れた場所なんだ。僕はそれらの結びつきこそが全てのリズムのルーツなんだと思うよ。全ての故郷なんだよ、ここは。
 

―― 1974年にもアフリカに来ていますね。
MJ 今回はもっといろんなことを知った。人々と生活の様子、彼らの政治のことなんかを。
でも、僕にとって重要なのは、リズムと音楽と人々について より多くのことを知ったことだ。
本当にいろんなことに気がついた。リズムってすごい!
特に子供たちの動き。小さな赤ちゃんでさえ、ドラムの音が聴こえると動き出すんだもの。リズムが彼らの魂を刺激し、彼らは動き出すんだ。
アメリカの黒人のも同じことが言えるね。


―― 本物の「キング」になった感想は?
MJ あまり深く考えないようにしてる。わがままな人間になりたくないからね。
もちろん名誉なことだと思ってるよ。




西アフリカ・クリンジャボ王国にて "King Of Sani" の称号を公式授与

―― 音楽とリズムについて話しましたけど、今回のアルバムに何故ゴスペルを取り入れたんですか?
MJ 『Will You Be There』は、僕の家― カリフォルニアのネバーランドで書いたんだ。
その事については考えたことが無かったなァ。
僕の書いた歌が僕の力とは言い難いな。いつも天啓を受けるだけなんだから。僕は幸運にも音楽の流れ出る道具になれるんだ。
僕の力じゃない。神様のおかげなんだ。神様が僕をメッセンジャーに使って下さるんだ。
―― 『DANGEROUS』のコンセプトは?
MJ このアルバムがチャイコフスキーの『組曲くるみ割り人形』みたいになったらいいなって思う。あれは百年も昔から今まで人々に愛され続けてるでしょ? 何か不変なものがあるんだよ。
子供たち・若者・その親たち・全ての人種・全ての国の人たちに何百年もずっと、このアルバムの曲を1つ1つ吟味してほしい。



―― この旅行は、あなたが子供たちの為にいろいろな援助をするためのものだという事に気づきましたよ。
MJ 僕は子供たちが大好き。そう、あなたの言うとおりだよ。
それから赤ちゃんも大好き。
―― それに動物も。
MJ そうだよ。動物や子供たちは僕にクリエイティブな活力や力を与えてくれる。調和を図るために大人になると失くしてしまうようなものを。
こんな詩があるよ。
「わたしは子供たちを見ると、神様が我々人間をまだお見捨てになっていないことがわかる」。
インドの詩人・タゴールの作品だよ。
子供たちの純粋さは僕にとって無限の創造力なんだ。それは人間の潜在能力そのものなんだよ。
でも、時が経てば、人は大人になる。なってしまうんだ。そうなればその能力は消えてしまう。
愛。子供たちはひたすら愛する。つまらない噂話をしたり、不平不満を言ったりしない。彼らはただ素直に心を開いている。誰にでも。彼らは人を非難したり、人を色眼鏡で見たりしない。
本当に無邪気なんだ。
大人にとってこれは重大なことだ。大人たちはその無邪気さを失ってしまったんだから。
インスピレーションって大切だよね。クリエイティブな仕事、作曲したり…彫刻家や詩人・小説家にとって、とても大事なものだ。
同じ純粋さのことなんだよ。人はそういったものから創造力を得るんだ。
子供たちにはそれがある。動物や子供たち・自然から力が与えられるのが僕にはわかる。
ステージで観客と与え与えられる そういったやり取りが無ければ、僕はパフォーマンスなんて出来ないよ。
誰にでも出来ることだ。だって僕がパフォーマンスを止めたりすると、彼らは僕にすごいエネルギーを送ってくるよ。僕はそのエネルギーでパフォーマンスするんだ。



タンザニアにて

―― そうしたことにはどんな意味があると思いますか?
MJ 僕は、神様がお選びになった人々がそういったことが出来るんだと信じてる。
ミケランジェロやレオナルド・ダ・ヴィンチやモーツァルト、モハメッド・アリやキング牧師がそうだったように。彼らには与えられた使命があったんだ。
僕は、自分が生まれてきた本当の目的をまだあまり解っていないんだと思う。
僕には芸術が委ねられた。芸術の最終ゴールは、肉体と精神を結びつけること・人と神を結びつけることにあると思う。芸術の存在理由はそこにあるんだ。
僕がやっていることもそう。音楽を生み出す道具になれて幸せだと思ってる。
僕らの今生きているこの世界は大きくて、壮大で、素晴らしいオーケストラだってつくづく思う。全ての創造の基本は、音(サウンド)だ。適当な音じゃなくって、音楽(ミュージック)のことだよ。
歌の常套句を知ってる? そう、決まり文句のこと。
ゴスペルにあるじゃない。「主は土の塵より人を造り、その鼻に生命の息吹を吹き入れられた。そこで人は生きたものになった」(注: 聖書『天地創造』より)って。
僕の生命の息吹は、生命の音楽。それは隅々まで染み渡ってる。
アルバム『DANGEROUS』の中で、僕はこう言っている。「僕の血をたぎらせる色々な“時”の歌。潮が満ちるリズムでダンスする」(注: 『PLANET EARTH』より)。
当たり前の表現だけど、僕の遺伝子に組み込まれた音感や生態リズムは、それと同様に星の運行をも左右するってことを言いたいんだ。季節の移り変わりのリズム・僕らの心臓の鼓動・鳥の渡り・潮の満ち引き・成長の過程・進化・そして滅亡も。
これが音楽。リズムなんだよ。
僕の音楽の最終ゴールは、僕に幸運にも贈られたものを世界に与えること。僕の音楽とダンスで神の喜びを与えること。
きっとそれが僕の目的なんだ。僕が生まれてきたことの。



―― 政治についてどう思っていますか?
MJ 政治に関わるつもりは無いよ。
でも、音楽には暴力的な気分を鎮める力があると思う。監視カメラ付の牢屋に音楽を流してごらんよ。きっと囚人たちがダンスしだすのが見られると思うよ。魂を刺激されるんだ。
僕はどんな時にでも音楽を聴く。
(間)
この8年、ずっと言ってきたことだけど… 僕はインタビューには応じない。
でも僕はあなたを知っているし信頼してる。僕が信用してインタビューに応じてもいいなって思うのは、あなた1人だけだよ。
・・・ END ・・・


沒有留言:

張貼留言