Translate

2013-09-19

Be Not Always

來源:MJ天涯可愛樓   作者:以心傾聽(2010-03-13  



 謹以此獻給經常失眠的午夜黨!

  我也失眠過,在失眠的夜晚我會聽一些輕音樂幫助自己入睡,但我從不聽MJ的歌曲,因為我發現它們幫不了我,我會越聽越清醒。
  比如像這首緩慢得媲美催眠曲的歌曲,我安然等待每一個音符放送進我的耳朵,使我完全凝神靜氣,頭腦卻格外清醒!真是不可思議!
  
  這首歌收錄在The Jacksons的Victory專輯裡面,那時MJ已經發行了off the wall和Thriller專輯。
  
  Be Not Always
  
  作曲:Michael Jackson
  作詞:Michael Jackson,Marlon Jackson
  編曲及製作:Michael Jackson
  

  MJ是個音樂天才!他在非常年輕的時候就已經展現出了超人的才華。演唱上的天賦就不多說了,創作上的才華更讓我佩服得五體投地。唱作俱佳的人真的不多啊!
  普通的流行樂創作型歌手是不會輕易涉及管弦樂的(吉他和鋼琴除外),因為這需要一定的古典音樂造詣。而年紀輕輕的MJ就表現出他對於管弦樂的喜愛,在整首歌曲中著重運用了弦樂——吉他、提琴、豎琴。
  
    Always,be not always and if always, 永遠,永遠不要。而如果一直是這樣,
    bow our heads in shame. 那麼讓我們羞愧的低下頭
    Always, please be not always 永遠,永遠不要
    And if always, 如果一直這樣
    bow our heads in blame 那麼讓我們在怪責中低下頭
  
  首先,我們聽到前奏中柔和婉約的吉他聲緩緩推進,彈奏著同一組旋律的升調以及降調,然後做了一個小停頓。一個字形容:慢。兩個字形容:舒緩。此時MJ的歌聲還未出現,如果這種配樂聲持續演奏下去,我可能就真的進入休眠狀態了。
  
  但是,在一個小小的停頓之後,MJ用那天籟的歌聲輕柔地唱出一句“always”,我一下子就徹底清醒了。就像一朵飄渺的柔軟的寒雲向我逼來,微微顫抖著逐漸減弱的聲音拉出優美的音質線條,並以一個清晰的“S”尾音結束。

  當我以為自己緩過氣來時,他卻用“be not always”再來了一次重擊,他的歌聲總能夠撞擊到我心靈最脆弱的地方。結果就是,他每唱一個“always”,我都會心碎一次。
  
  'Cause time has made promises, 因為時光曾經做過承諾
  just promises. 只是承諾而已
  
  在第一段主歌結束之後,他掀起了第一個小高潮,細膩的嗓音在昇華,他唱出了一個完美的飽滿的拖音“time”,卻又不失原先的細膩。就是說,他在始終保持一種悲涼的整體氣氛的同時,又能夠體現出昇華之處。此處,不光是提高了嗓音上的渲染,還有非常重要的一點是配樂的豐富,即加入了提琴,形成吉他與提琴的合鳴。
  從此往下,可以尋獲到三種聲音——人聲、吉他聲、提琴聲。如若將它們拆分開來,每一種聲音都很美,卻也都很單調,但將他們合併到一起之後,會豁然發覺,這真是至純至美恰到好處。
  
    Faces, did you see their faces? 臉龐,你看到他們的臉龐了嗎?
    Did they touch you? 他們感動過你嗎?
    Have you felt such pain? 你感覺到心痛嗎?
    To have nothing, 一無所有。
    to dream something, 有一點夢想
    then lose hoping. 然後卻失去希望
    Is not life but lame? 這不是生活,只是殘缺不堪
    But time has made promises, 但時光啊,曾經許下過承諾
    just promises. 卻只是承諾
  
  在進入每一段的時候,都會出現一個小停頓,很微妙的處理。我喜歡這種空白時刻帶給我的期待感,用於調整情緒,並且期待更多。
  在這一段中,我們可以聽到一個加重鼻音形成哭腔的轉換過程(這是保持理智聽歌的壞處,我是很希望投入到歌曲的情感中去,但那樣就寫不出來東西,矛盾)。從第一句“Faces, did you see their faces? ”開始,我感覺到MJ的聲音開始不穩定,這說明他開始加重顫音的情緒化,情緒上的醞釀得越到位,出來的聲音的感染力就越強烈。慢慢地,他的鼻音轉換成為了哭腔,當他唱到“to dream something”的時候,簡直就像是在哭訴。我的心一下子便沉到了穀底,仿佛我的夢想真的就在瞬間破滅,對生活的絕望放大數倍,悲戚、淒涼油然而生。但他卻只是娓娓地唱訴著,輕易地,便使我悲痛了。我對此又愛又恨。
             Mothers cry, 母親在哭泣
    babies die helplessly in arms 嬰兒在懷抱中無助的死去
    while rockets fly 當火箭炮襲來
    and research lies in progress to become. 研究著進程中的謊言
    But what of men are flesh and blood? 但人不是血肉之軀?
    We turn our backs on life. 我們竟然背離鮮活的生命
    How can we claim to stand for peace 我們怎可宣稱自己還在堅守著和平
    when the race is armed in strife, 當種族衝突,
    destroying life? 毀滅著生命。
  
  
  MJ對和平的渴望,對戰爭與衝突的控訴,全都體現在這個橋樑段中。拷問靈魂的沉痛歌詞,該如何來表現?如果我把它視為MJ的初步嘗試,那麼Earth Song和We've had enough便是登頂之作。
  豎琴的撩撥,提琴的拉扯,背景音樂依舊簡簡單單、節奏分明。聲線仍舊細膩如水,斷句井然,猶如踏著沉重的步伐,含有一絲憤慨的哭腔最終消散在泣咽般的柔弱歌聲中——“destroying life?”——見證人類正在自我毀滅的歌者,無力的心痛與飲泣。直到他成長為能夠放聲呐喊的王者。
    
          Always, be not always. 永遠,永遠不要。
    But if always, 如果一直這樣
    bow our heads in shame. 在羞愧中低下我們的頭
    Always, please, be not always. 永遠,請永遠不要
    'Cause if always, 因為如果永遠這樣
    bow our heads in blame. 我們要在罪責中低頭
    'Cause time has made promises, 因為時光曾許下過承諾
    just promises. 只是承諾
    Death promises. 死亡的承諾
  
  他好像在哭。
  可以與第一段相對比,不難發現他的氣息已然紊亂,聲音顫抖不止。但他卻故意選擇錄下這段演唱。以一心想要唱好歌的心態來說,這種做法很變態。因為你必須努力控制自己的失控,你明明都要唱不下去了,還非要唱。你明明控制不住氣息了,聲音聽起來相當有缺陷了,比如“'Cause time has made promises”之前唱得多麼完美的一句啊,到這裡發生了聲裂,但你卻硬是不切斷你的情緒,你仍在往歌曲中注入情感。

  跟she's out of my life不一樣(可能不該拿首情歌來比較?),she's out of my life最後的失控只有那麼一句。這裡幾乎是一整段!最後一句“Death promises”的顫音也斷裂了,他就在這種瑕疵中結束了整首歌的演唱。

  總之,最後這一段,絕對是聞者傷心。

  MJ,你饒了我吧,我早已羞愧難當,我自覺低下頭承認我的罪過,我的世界已經夠灰暗了夠無望了,你偏要我哭出來嗎?

  或許,他只是許下了死亡的承諾,為這個需要救贖的世界。然後,當這一切發生,我們便會體驗到罪過以及絕望的滋味。



沒有留言:

張貼留言