Translate

2013-09-22

1987 Michael Dedicated Concert to Murdered Japanese Boy

source: http://www.mj-777.com/?p=3692 



Another example of Michael's compassion and love:

In September 1987, Michael Jackson dedicated the Japan leg of his Bad Tour in memory of Yoshiaki Hagiwara.

Yoshiaki Hagiwara, a five year old boy, was kidnapped and murdered while Michael was touring in Japan .

Michael heard about Yoshiaki before one of his concerts there, and made a comment about this incident during the performance:

"I am very sorry and deeply saddened to hear about Yoshiaki. If I could, I would like to rush to his parents to express my words of sympathy and pay tribute to Yoshiyaki. I would like to dedicate my Japanese tour to Yoshiyaki. Yoshiyaki, I know you’re out there watching us. I hope such a brutal and heartbreaking thing never happens again. And I love you."

Michael also made a donation of $20,000 dollars to the grieving family.

On the sleeve of this vinyl record is written:
“Dedicated to Yoshiaki Hagiwara
May such a terrible thing never happen again.
I will always love you. -Michael Jackson.”

Also noted:

“A Portion of Michael Jackson’s royalties from this record is donated to Camp Ronald McDonald for Good Times, a camp for children with cancer.”


邁克爾-傑克遜的去世對日本人來說也許有一層情感上的意義。這些天的電視報紙上都出現了追悼專輯,不僅讚美這位歌壇巨星,而且還披露了很多舊話,這些發生在日本巡演中的故事被流傳下來,其中最讓人感動的一件事是邁克爾-傑克遜1987年第一次到日本公演的時候,地點是兵庫縣的西宮球場音樂會上,當時全場的觀眾超過3萬人。

 音樂會上唱完《Thriller》,邁克爾-傑克遜突然叫日本翻譯上台,然後出現了以下的一幕。 在巡演期間,日本發生了一起慘殺幼童的事件,一個名叫「功明」的幼童被人慘殺,並將屍體投棄到河中。邁克爾-傑克遜是在音樂會的當天早上知道這件事的。他在台上拿著話筒面對萬眾說:「我聽說了功明的事情,心裡很難過很悲痛,現在我能做的事情就是把我的日本巡演獻給他。」

聽了邁克爾-傑克遜的話,全場掌聲雷鳴,這時他一邊含淚一邊說:「功明,我知道你會從天國聽到我的歌聲,我希望不要再發生這樣的事件了!我愛你!」 接下來,在萬眾矚目之下,邁克爾-傑克遜為功明唱了一首歌。音樂會上的這個意外當晚通過電視新聞傳遍了日本,新聞報道的標題是《傑克遜送給遇害少年的鎮魂曲》。

時隔這麼多年了,很多日本人仍然記得邁克爾-傑克遜的善良和他眼含熱淚的那些話。


不過,慘殺幼童功明的惡性事件至今尚未被偵破,儘管日本警方15年間動用了267千警力,挨家挨戶調查,最終調查了22千戶,但仍然未能找到破案的線索。如今,為功明而唱的邁克爾-傑克遜去世了,很多日本人為他善良的心而感動。以下視頻是當時由日本電視台拍下的珍貴記錄。




http://hirokiuchidadesignlab.blogspot.hk/2009/06/michael-jackson-1987-1987.html


作者:Hiroki Uchida (内田宏樹)

 

2009626金曜日
 
Michael Jackson 1987 - マイケル ジャクソン 1987
昨日の午後3時半、車のラジオからマイケル・ジャクソンが心臓発作の為亡くなりました、とニュースが流れて来た。最初は聞き間違いかと思った。
At 3:00P.M. yesterday, I heard the news from my car audio; "Michael Jackson has passed away from cardiac arrest." I doubted what I had just heard at the beginning.

22年前の1987年、当時中学3年生だった僕は洋楽にはまっていた。921に兵庫県、西宮球場で行われたマイケル・ジャクソンのライブ当日に、本人の希望で突然プログラムに追加された内容があった。
22 years ago in 1987, I was in a middle school in Japan , and was crazy about American music.
On September 21st, there was a program that was unexpectedly added to Michael Jackson's concert at Nishinomiya stadium in Hyogo prefecture.


この1週間前、群馬県で功明ちゃん(当時5歳)という男の子が誘拐され、橋の上から落とされて殺害されるという、感情的にならざるを得ない残虐な事件が起こった。(捜査は難航し2002914に時効が成立している。)
A week before this concert, 5 years old boy, Yoshiaki, was kidnapped in Gunma prefecture and pushed away from a bridge and killed... This emotional and horrible incident ran out of statute of limitation on September 14th in 2002.
  
マイケルはこの事件を聞き、スリラーを歌い終わった後に
大変痛ましく思っている。出来る事ならば、今すぐにご両親の所に行きこの気持ちを伝えたい。今回の日本公演を功明君に捧げます。功明君、今君は空から僕たちを見ているよね。こんな悲しく酷い事件が二度と起きない事を祈るよ。とコメントし、 I Just Can't Stop Loving You を功明ちゃんに捧げている。
Michael Jackson heard about this news before his concert, and decided to take a time to make a comment about this incident during his concert.
He said, "I am very sorry and deeply saddened to hear about Yoshiaki. If I could, I would like to rush to his parents to express my words of sympathy and pay tribute to Yoshiyaki. I would like to dedicate my Japanese tour to Yoshiyaki.. Yoshiyaki, I know you're out there watching us. I hope such a brutal and heartbreaking thing never happens again. And I love you."
Then he dedicated a song, I Just Can't Stop Loving You, to him.


"アメリカの大スターが、会った事もない他の国の一人の男の子の事をこんなに想っている"という事実に強い衝撃を受け、マイケル・ジャクソンという人をとても身近に感じた。
I was simply shocked by the fact that a big American star became so emotional to a Japanese boy who he had never met, and this was the moment that I felt close to Michael Jackson.

このライブの模様は、確か後日テレビで放映され、僕はテレビのスピーカーの前にテープレコーダーを設置し、殆ど全てを録音していた。
I think this whole concert was broadcasted later on TV. I remember that I placed a casette tape recorder in front of a TV speaker and recorded the sound.

今は午前415分。3時ぐらいからなぜか目が覚めてしまい、この22年前の事をベッドの中で思い出していた。
It is 4: 15 A .M.now. My eyes opened around 3: 00 A .M. and I started thinking about this 22 years old memory in my bed.

あの時のテープ、まだあるかな。"Maybe I still have the tape?"
押入れの奥からカセットテープの山を引っ張り出してみた。引っ越す度に少しづつ処分していたので、今はこれしかないが、この中にあのテープが残っていないかと探してみた。
I pulled out my cassette tape collections from the deepest part of my closet and looked for the tape.

 
あった!薄れた文字でA面に Michael Jackson Live in Japan と書かれている。
Found it! Its fading letter says Michael Jackson Live in Japan .
 
 
早速唯一残っていたカセットテーププレーヤーを引っ張り出して再生してみたが、調度その所でテープが巻き込まれてしまう。多分、英語でマイケルが何と言っているのか聞き取ろうと、何度もそこだけ再生したからだろう。
I also pulled out only one casette tape player in my house and slided in the tape and pressed play button, but the tape got stuck when it came to his comment. I guess I was replaying the part many times trying to catch the his wards in English.

幾度かのチャレンジの後、再生に成功した。
スリラーが終わった後、一旦録音を停止していたようで最後の部分しか入っていないが、その時の音声が、これ。
After several trials, I succeeded to replay a portion.

"for all the people in Japan , and my dear friend Yoshiaki."
 と言っているのが聞き取れる。
 
彼はこの家族に2万ドルを寄付し、さらに、Man In the Mirror という曲を功明ちゃんに捧げ。
He donated $20,000 to Yoshiaki's parents  and even made a song, Man In the Mirror, and dedicated to this boy.
"Dedicated to Yoshiaki Hagiwara. May such a terrible thing never happen again.
I will always love you. Michael Jackson."




もっと世界を良くしたければ、僕は鏡に映ったその人間から変えていくよ と歌っている。
Man in the Mirror
とは、鏡に映った自分 の事。
I like the lyric making a statement; "I will start from myself if I want to change the world".

実際には遠い存在の人だったが、このいたたまれない事件を介して僕の中にマイケル・ジャクソンという名前は22年間刻み込まれていた。そして、これからも消えることはないだろう。
He was a big star and of course, we didn't have any personal connections. However, his name has been stamped indelibly in my mind, and it will remain there for the rest of my life.
Hiroki

September -- Michael Jackson donates $20,000 to the family of a young Japanese boy, Yoshiyaki, who had been recently kidnapped and killed. News footage of his empathy with Yoshiyaki and his family shows a highly emotional Michael Jackson addressing the incident, "I am very sorry and deeply saddened to hear about Yoshiyaki. If I could, I would like to rush to his parents to express my words of sympathy and pay tribute to Yoshiyaki. I would like to dedicate my Japanese tour to Yoshiyaki. Yoshiyaki, I know you're out there watching us. I hope such a brutal and heartbreaking thing never happens again. And I love you." Jackson then proceeded into the song I Just Can't Stop Loving You. [Source: film footage of the Bad World Tour in Japan ]
 

 
 

沒有留言:

張貼留言